¡RA! Форум Русская Аргентина http://russianargentina.com.ar/ |
|
Особенности испанского языка в Аргентине http://russianargentina.com.ar/viewtopic.php?f=46&t=18 |
Страница 2 из 4 |
Автор: | FURY [ 10 сен 2015, 18:58 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Особенности испанского языка в Аргентине |
Кот В Шляпе писал(а): а что это значит? Типо матэ не сегодня? типо отдых не согодня, быстро все работать? |
Автор: | Obi [ 10 сен 2015, 19:13 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Особенности испанского языка в Аргентине |
Кот В Шляпе писал(а): Это же не Анита вам посоветовала? Там реально портеньо. Тут на севере половины таких слов нет, зато есть другие. Тирар ла пилета, гажего, семеханте - навскидку нет. Трола только женского полу почему-то, оно есть мужского, означает другое и при этом очень популярно. Почокло, чикле нету, или оно уже стало академическим испанским? В общем, в Тукумане вам примерно половина пригодится из этого. Остальное здесь не поймут. П.С. Как там, расписание не изменилось? В понедельник в 8 утра? Анита Халиль или Анита Хехер ведет? Много народу на курсе? |
Автор: | Кот В Шляпе [ 10 сен 2015, 19:23 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Особенности испанского языка в Аргентине |
Это гугл посоветовал. Остальные вопросы в другой теме отвечу. Няня писал(а): Это сокращенная форма от “Que hacemos? Tomamos mate o cogemos? Yerba no hay" Перевод:
Как мне сказала моя подруга из Байреса, молодежь не пользуется этим выражением |
Автор: | FURY [ 10 сен 2015, 19:27 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Особенности испанского языка в Аргентине |
Кот В Шляпе писал(а): Спасибо что спойлер поставили По-моему тут по другому энто слово говорят( кордобессы, тукуманцы мож это еще как то по-другому делают ) |
Автор: | саша из москвы [ 17 мар 2016, 14:07 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Особенности испанского языка в Аргентине |
иногда на рынке испытываю трудности с названими овощей-фркутов. испанские и бразильские названия не подходят. может можно где в интернете глянуть? |
Автор: | linnveig [ 17 мар 2016, 14:14 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Особенности испанского языка в Аргентине |
саша из москвы писал(а): ну с бразильскими логично - мы же не в Бразилии. А какие, прошу прощения, если не испанские должны подходить? durazno-damasco, вы об этом? саша из москвы писал(а): зайдите в супермаркет и посмотрите какие названия на ценниках написаны |
Автор: | саша из москвы [ 17 мар 2016, 18:57 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Особенности испанского языка в Аргентине |
linnveig писал(а): саша из москвы писал(а): ну с бразильскими логично - мы же не в Бразилии. А какие, прошу прощения, если не испанские должны подходить? durazno-damasco, вы об этом? саша из москвы писал(а): зайдите в супермаркет и посмотрите какие названия на ценниках написаны точно. спасибо! berinjela пониманимают на порт) maiz к примеру не все продавцы знают |
Автор: | linnveig [ 17 мар 2016, 19:48 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Особенности испанского языка в Аргентине |
саша из москвы писал(а): berenjena это будет, если по-испански)) саша из москвы писал(а): здесь это choclo) |
Автор: | Inspiration [ 18 мар 2016, 06:25 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Особенности испанского языка в Аргентине |
саша из москвы писал(а): может можно где в интернете глянуть? это,наверное,самая сильная сторона моего испанского - первое,что пришлось выучить. могу словарь по овощам-фруктам-семенам составить,если надо.)) |
Автор: | FURY [ 18 мар 2016, 09:19 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Особенности испанского языка в Аргентине |
Inspiration писал(а): В студию, плиз! |
Страница 2 из 4 | Часовой пояс: UTC − 3 часа |
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group http://www.phpbb.com/ |