¡RA! Форум Русская Аргентина
http://russianargentina.com.ar/

Наши успехи в освоении испанского языка.
http://russianargentina.com.ar/viewtopic.php?f=46&t=240
Страница 20 из 21

Автор:  FURY [ 25 ноя 2015, 15:40 ]
Заголовок сообщения:  Re: Наши успехи в освоении испанского языка.

iliyaisd писал(а):

подскажите, что принято отвечать на такое? "Bien, y tu?" Или как-то по-другому?

Вот еще как говорят - como andan?
Что так же значит - как ты? (поживаешь, чувствуешь себя и так далее).
Комо андан los chicos? ;) ;)
Это мне интересно везде так говорят, или только в Кордобессии нашей?
Еще наконец то разобралась с хлебом.
Я говорю - даме дос кило и мне дают 2 булки хлеба.
Иногда начинают 2 килограмма взвешивать :lol:
Оказывается нужно говорить даме дос тира (что иногда у аргентинцев от мягкости произг=ношения слышится как кило).
Я вот это невнятное "кило" говорила, и вроде давали хлеб. :lol:
Седня когда мне опять 2 кг начали в пакет запихивать, и спрашивать - "У тебя фиеста? Будешь делать чорипан? Ки рико!"
Говорю - погодите погодите, мне 2 хлеба то всего надо.
Килос - кг, а тира(т и р произносятся жутко мягко) - видимо это булка хлеба.

Автор:  iliyaisd [ 25 ноя 2015, 22:44 ]
Заголовок сообщения:  Re: Наши успехи в освоении испанского языка.

Няня писал(а):

Оказывается нужно говорить даме дос тира (что иногда у аргентинцев от мягкости произг=ношения слышится как кило).
Я вот это невнятное "кило" говорила, и вроде давали хлеб.
Седня когда мне опять 2 кг начали в пакет запихивать, и спрашивать - "У тебя фиеста? Будешь делать чорипан? Ки рико!"
Говорю - погодите погодите, мне 2 хлеба то всего надо.
Килос - кг, а тира(т и р произносятся жутко мягко) - видимо это булка хлеба.

Прикольно, не слышал, интересно что значит.
У нас в ближайшей панадерии небольшие багеты называются Flauta (продаются на вес). Я им так и говорю: кватрас флаутас пор фавор, понимают. Правда, как-то посматривают странно, иногда переспрашивают, мол - эти?
Помню, я раньше в прачешных и в обменках по выводу денег говорил "puedo recoger что-то", тоже как-то странно смотрели, иногда переспрашивали: "quieres retirar...?" А недавно вот узнал, что coger на аргентинском - это, пардон, трахаться. Великий и могучий, ёпты.

Автор:  FURY [ 25 ноя 2015, 23:09 ]
Заголовок сообщения:  Re: Наши успехи в освоении испанского языка.

iliyaisd писал(а):

Flauta

Не най, попробую сказать такое.
iliyaisd писал(а):

coger

Это пожалуй не буду говорить))))))
iliyaisd писал(а):

Помню, я раньше в прачешных и в обменках по выводу денег говорил "puedo recoger что-то

:lol: Ну и как девушки (хотя в Аргентине и парни могли среагировать) реагировали? за угол не сопровождали? :lol:
Кстати сынок сказал, что они используют в разговорной речи другой глагол с подобным же значением joder(переводится как е...п...а...т...ь)

Автор:  Obi [ 26 ноя 2015, 08:07 ]
Заголовок сообщения: 

Ходер это надоедать еще. Вполне нормальное слово.

Автор:  FURY [ 26 ноя 2015, 08:08 ]
Заголовок сообщения:  Re: Наши успехи в освоении испанского языка.

Obi писал(а):

Ходер это надоедать еще. Вполне нормальное слово.





Obi, а ты в гугле в переводчике его переведи.

Автор:  Obi [ 26 ноя 2015, 08:12 ]
Заголовок сообщения: 

Няня, а ты гугл переводчик выкинь однажды из своей жизни. Вот уж великий перевод, да...

Автор:  FURY [ 26 ноя 2015, 08:14 ]
Заголовок сообщения:  Re: Наши успехи в освоении испанского языка.

Obi писал(а):

Няня, а ты гугл переводчик выкинь однажды из своей жизни. Вот уж великий перевод, да...

Не могу выкинуть. Но этим словом в школе великовозростные дитяти пользуются.
Я им естественно больше доверяю, чем испано-русскому переводчику.
Мож еще кто это слово знает в подобном значении?

Автор:  Obi [ 26 ноя 2015, 08:20 ]
Заголовок сообщения: 

Спрашивай клиенток, значит, что означает слово.
У своего архентино щас уточнила, говорит, нет, не плохое слово, а как оно плохое, если мамы на своих маленьких детей его говорят часто?

Автор:  FURY [ 26 ноя 2015, 08:22 ]
Заголовок сообщения:  Re: Наши успехи в освоении испанского языка.

Obi писал(а):

Спрашивай клиенток, значит, что означает слово.
У своего архентино щас уточнила, говорит, нет, не плохое слово, а как оно плохое, если мамы на своих маленьких детей его говорят часто?

Спрошу, но не у клиенток. Спасибо за направление.Сына переспрошу.

Автор:  FURY [ 26 ноя 2015, 21:36 ]
Заголовок сообщения:  Re: Наши успехи в освоении испанского языка.

Joder это мат в Аргентине (estoy jodido - я уе**лся), в Испании иногда в других значениях используют. Здесь могут тоже, но редко. Лучше не говорить чтобы не запутаться. Более мягко можно сказать estoy podrido - я задолбался, это не мат совсем, просто разговорный.
Или no me jodes - не зае**вай меня
В Испании вообще много мата, здесь культурней говорят.
Вот что мне рассказал один хороший человек :girl_angel: которому некогда писать на форуме :D

Страница 20 из 21 Часовой пояс: UTC − 3 часа
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
http://www.phpbb.com/