¡RA! Форум Русская Аргентина
http://russianargentina.com.ar/

Эти страшные глаголы
http://russianargentina.com.ar/viewtopic.php?f=46&t=92
Страница 1 из 5

Автор:  Señora Catalina [ 09 янв 2013, 13:40 ]
Заголовок сообщения:  Эти страшные глаголы

Очень меня озадачивают спряжения неправильных глаголов. :? Так озадачивают, что кюшать не могу.
Они меня все озадачивают, но сначала о глаголе ser. В чём отличие era и fui? А равно как sea и seria? Как перевести fuera(fuese)? А эти формы как применить? habré sido, habría sido, hube sido, había sido, he sido. То есть в этих формах присутствует добавочный глагол haber. И изменяется только он. Как примерно переводятся эти формы? На примере простых фраз. :? :? :?

Автор:  NatashaV [ 09 янв 2013, 15:48 ]
Заголовок сообщения:  Re: Эти страшные глаголы

Начнем с простого. Есть два глагола: ser и estar. В чем их отличие? Первый несет в себе признак постоянности, а второй более переменный, то, что можно поменять или может измениться.

Примеры:

Soy rusa.
Estoy cansada.

Esta mesa es de madera.
Aquella mesa está sucia.

Автор:  Quant [ 09 янв 2013, 17:06 ]
Заголовок сообщения:  Re: Эти страшные глаголы

А я всегда думал что SER отражает состояние, а ESTAR - положение, - быть и находиться

Автор:  NatashaV [ 09 янв 2013, 17:20 ]
Заголовок сообщения:  Re: Эти страшные глаголы

Правильно, у глагола estar есть и другое значение: быть, находиться. El quisco está sobre calle Piedras.

Упражнение:
Hoy ________ hermosa.
El señor del asiento de la ventana __________ de mal humor.
La ciudad de Buenos Aires ________ muy grande.

Автор:  Quant [ 03 апр 2013, 23:53 ]
Заголовок сообщения:  Re: Эти страшные глаголы

Наташ объясни пожалуйста фразу

que ganas tengo de verte

варианты перевода из разных источников:

что я хотел увидеть тебя;
я очень жду встречи с тобой;

как из трех глаголов
ganar - выигрывать
tener - иметь
и Ver - видеть
образуется этот смысл??? - если tener и ver - я могу еще как то понять, то выигрывать???!!! этот то глагол тут причем????
если дословно переводить учитывая формы выходит - "Что (ты)выиграл(2л) имею(1л) видеть(inf) тебя :wall:

Автор:  NatashaV [ 04 апр 2013, 00:52 ]
Заголовок сообщения:  Re: Эти страшные глаголы

Как же ты "достал" с дословными переводами.

Выражение tener ganas означает "иметь желание", то есть ganas это существительное. Например, tengo ganas de verte - "имею желание тебя увидеть" или "хочу увидеть тебя".

¡Que ganas tengo de verte! - Как же я хочу тебя увидеть!

Автор:  Quant [ 04 апр 2013, 01:08 ]
Заголовок сообщения:  Re: Эти страшные глаголы

NatashaV писал(а):

Как же ты "достал" с дословными переводами.


звиняете за дотошность :D :D - у меня нет другого способа понять. . .

то что ganas - еще и существительное, совпадающее со вторым лицом ganar - я увидел только сейчас и в словаре нашел, но кто ж знал о совпадении!!!!. Теперь все понятно и логично - спасибо. А раздражаться не надо -я больше не буду спрашивать

Автор:  NatashaV [ 04 апр 2013, 01:19 ]
Заголовок сообщения:  Re: Эти страшные глаголы

Quant писал(а):

А раздражаться не надо -я больше не буду спрашивать

Кто сказал, что я раздражаюсь? Уже и пошутить нельзя, все воспринимают буквально.

Автор:  Quant [ 04 апр 2013, 01:21 ]
Заголовок сообщения:  Re: Эти страшные глаголы

:lol: :lol: да и я не особо серьезен был :P

Автор:  ftiko [ 04 апр 2013, 01:24 ]
Заголовок сообщения:  Re: Эти страшные глаголы

Quant писал(а):

А раздражаться не надо -я больше не буду спрашивать

Валерий я вас понимаю, конечно не полностью и судя по вашим сообщениям вы хороший человек, прошу вас не будьте так категоричны, здесь все хотят что бы у вас все было в порядке.

Страница 1 из 5 Часовой пояс: UTC − 3 часа
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
http://www.phpbb.com/