¡RA! Форум Русская Аргентина
http://russianargentina.com.ar/

Официальные переводчики в Буэнос-Айресе
http://russianargentina.com.ar/viewtopic.php?f=62&t=7
Страница 10 из 14

Автор:  FURY [ 22 апр 2017, 19:00 ]
Заголовок сообщения:  Re: Официальные переводчики в Буэнос-Айресе

Sasha писал(а):

Рекомендую IWASIUK DE VINITSKI, OLGA
Адрес: AV. Cordoba 1646 12° 295
Телефон: 4816-4897//FAX 4815-9009//15-5489-8614
estudio_oi@live.com

А-настя писал(а):

Мы три года назад переводили все документы у IWASIUK DE VINITSKI, OLGA. Хочу сказать, что всё было переведено грамотно и, по сравнению с некоторыми другими переводчиками, не дорого.

FURY писал(а):

Более полугода назад переводили тоже у Ольги.
Если не изменяет память по 150 за документ платили, но у нас их было очень много.
Потом после дефолта она подняла немного цену за переводы.
А вообще когда приезжали к ней совсем неимущие украинцы, она за копейки им делала переводы(была какая то волна иммиграции).
Кирилл, хорошая цена.

Кот В Шляпе писал(а):

Мы тоже делали переводы у IWASIUK DE VINITSKI, OLGA. Очень довольны, приятная женщина, поговорить с ней интересно. Сделала переводы в срок, за 2 паспорта и 2 справки о несудимости взяла $700.

Кстати, она вроде как сдает квартиру около Plaza San Martin за $6000.


aladika писал(а):

Перводили у IWASIUK DE VINITSKI, OLGA. Паспорт 200$ свидетельства о рождении и браке и справки о не судимости по 300$. Очень понравилась приятная женщина, много полезных советов дала и порекомендовала пару школ для нашего первоклассника

pavlin писал(а):

Мы тоже к ней обращались, более того, уже из Посадаса по почте отсылали и получали, платили через банк, остались довольны, поддерживаем связь.

Marelin Monte писал(а):

Задала вопрос о переводе документов с казахского IWASIUK DE VINITSKI, OLGA
Получила ответ уже через 20 минут по mail:
Уважаемая Марина!
Перевод только на русском.
Ничего срашного если печать не видна
Я официальный переводчик и делаю такие переводы.
Стоимость: аттестат с отметками 300 песо
Свидетельство о рож. 300 песо
2/3 дня и отдаю переводы
С Уважением Ольга


На Ольгу Ивасюк в суд этики подала одна из её коллег переводчиц, с жалобой что мало берет денег с народа.
Нужно брать по рекомендованному прайсу коллегией. Хотя прайс по закону только рекомендованный!
Хотя в курсе сколько сейчас соотечественников беженцев, с Украины,России, с детьми и в неблагоприятном материальном положении......
Ольга сейчас за эти выходные ищет всех кто может ей помочь, женщина очень переживает, еще и в годах....
На дело нужно ответить ей в течении 10 дней - за эти выходные она готовит ответ.
Так как дама в годах, были сложности с распечаткой. Может ей еще кто чем поможет.
Напишет отзывы о ее работе на её имейл или позвонит, может чем помочь.
Я помогла, что смогла от себя сделала.
Не проходите мимо, с кем она была искренней, откликнитесь!
Кому помогла советом, ориентировала в иммиграции. Спасибо.

Автор:  Quant [ 23 апр 2017, 09:35 ]
Заголовок сообщения:  Re: Официальные переводчики в Буэнос-Айресе

FURY писал(а):

одна из её коллег переводчиц

А имя героя в студию?

Автор:  FURY [ 23 апр 2017, 15:03 ]
Заголовок сообщения:  Re: Официальные переводчики в Буэнос-Айресе

Валера, я боюсь имя называть. В Личку напишу.
Кто хочет написать - на её имейл, как обращение к судье, отзыв про её работу, и её личные качества.
Спасибо!
По ценам, объяснить, почему мы просим скидки, почему нам нужны цены дешевле.
Вот как то так.
Кто может сегодня напишите.
Завтра. Завтра она идет брать адвоката и показывать материал.

Автор:  Serenity [ 23 апр 2017, 15:35 ]
Заголовок сообщения:  Re: Официальные переводчики в Буэнос-Айресе

FURY спасибо что сообщили. Сейчас с мужем напишем ей письмо.

Автор:  Yulia_M [ 23 апр 2017, 16:39 ]
Заголовок сообщения:  Re: Официальные переводчики в Буэнос-Айресе

Тоже письмо написали... Хорошая женщина, но не все такие к сожалению, вот и результат...надеемся, что все обойдется как лучше.

Автор:  Тамара В [ 23 апр 2017, 21:32 ]
Заголовок сообщения:  Re: Официальные переводчики в Буэнос-Айресе

21-30 Отправили письмо. Дай БОГ....

Автор:  FURY [ 24 апр 2017, 15:52 ]
Заголовок сообщения:  Re: Официальные переводчики в Буэнос-Айресе

Ольга передает всем благодарность за отзывы. :)
Будут новости, напишу на форуме! Всем спасибо за участие!

Автор:  FURY [ 10 окт 2017, 05:21 ]
Заголовок сообщения:  Re: Официальные переводчики в Буэнос-Айресе

Есть новости!
Дело рассмотрели и закрыли.
У Ольги Ивасюк всё по-старому, не получилось у её коллег забрать лицензию, так что только
все участники процесса потеряли время.
Спасибо всем кто откликнулся! Спасибо свидетелям, кто нашел время дважды приходить
на слушания дела.
Какие то меры к заявителям со стороны суда приняты или нет - не известно.
И не возможно узнать, на то он и суд этики.
Про успешное разрешение дела я в курсе, так как участвовала в качестве свидетеля.
Поэтому Ольга как всегда в строю, на коне, в её то преклонные года!
Обращайтесь, она работает в прежнем режиме и так же сохранила сердечную
доброту к людям!
Всем удачи! Всем спасибо! :give_heart:

Автор:  kzinnz [ 17 июл 2018, 18:49 ]
Заголовок сообщения:  Re: Официальные переводчики в Буэнос-Айресе

Здравствуйте
Не нашел на форуме информацию про переводы документов с русского на испанский, а именно такой момент - можно ли для Миграсьонес сделать перевод с копий документов или надо делать официальный перевод только с оригиналов? Я сегодня общался с одним из указанных на форуме переводчиков, испанец, это он меня озадачил. Я так понял, официальный перевод подшивается вместе с оригиналом и потом делается ксерокопия в миграсьонес. Извините за сумбурность вопроса.
Для переводчика разницы нет, просто он в переводе указывает "переведено с копии" или "оригинала" - а вот для Миграции?
Какие были у вас ситуации со сдачей документов?

спасибо заранее

Автор:  PeKa [ 18 июл 2018, 17:33 ]
Заголовок сообщения:  Re: Официальные переводчики в Буэнос-Айресе

Здравствуйте.
kzinnz писал(а):

Я так понял, официальный перевод подшивается вместе с оригиналом и потом делается ксерокопия в миграсьонес.

Нет. К оригинальному документу (оригиналу) подшивается апостиль и уже с него делается копия, с которой и работает переводчик.
В миграционной мы предъявляли оригиналы и заверенные переводы.

Страница 10 из 14 Часовой пояс: UTC − 3 часа
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
http://www.phpbb.com/